==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་གནས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོའི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་གནས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོའི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གོ་སླའོ། །དཔའ་བོ་ཡན་ལག་དབྱེ་བ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་དབྱེ་བ་ནི་མདོག་དང་ཞལ་དང་ཕྱག་རྒྱ་མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔའ་བོ་དབང་ཕྱུག་མེ་དགོངས་ཤིང༌། །ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་ལས་འདས་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མི་གཟིགས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མི་གདོན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བའི་དོན་ཉིད་དོ། །བྲམ་ཟེ་གདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསོད་པ་པོ་ཡིན་ཏེ། ཡང་དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཡང་དག་རབ་སྦྱིན་ཉིད་རིག་ཅིང༌། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གང་ལེགས་པར་སྐྱེས་པའི་སྲོག་ཆགས་རྣལ་འབྱོར་བ་བསོད་ནམས་མཐོང་བ་དེའི་རྒྱུས་རྟག་པར་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་རྒྱལ་པོ་རིལ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ལ་གནས་པ་ནི་དཔའ་བོ་རྣམས་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་གནས་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་གནས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོའི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་གནས་དང་གསང་བའི་དཔའ་བོའི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
第三十八章，瑜伽母之境与秘密勇士无二之观行仪轨释。
第三十八章，瑜伽母之境与秘密勇士无二之观行仪轨释。
“此后”等易解。 “勇士支分者”是指勇士们支分的差别，即颜色、面容、手印、兵器等。“勇士自在不观视”是指世尊不观视超越誓言行者之义。“不害”等即如实之义。“婆罗门始祖”是指彼为如来之杀者，对此不应怀疑。余者易解。“真实极施自知”是指自此将体验三界之乐之义。 “恒常”等，凡是善生之有情瑜伽士见福者，以此因缘，恒常大勇士即具足丸之吉祥黑汝迦王。安住于彼等之心者，是指安住于勇士们与瑜伽母无二之中，对此毫无疑问之义。吉祥黑汝迦显说之瑜伽母之境与秘密勇士无二之观行仪轨第三十八章释终。
第三十八章，瑜伽母之境与秘密勇士无二之观行仪轨释。

【英语翻译】
Chapter Thirty-Eight: Commentary on the Ritual Focusing on the Non-Duality of the Abode of the Yogini and the Secret Hero.
Chapter Thirty-Eight: Commentary on the Ritual Focusing on the Non-Duality of the Abode of the Yogini and the Secret Hero.
"Then," and so on, is easy to understand. "The divisions of the hero's limbs" refers to the distinctions of the heroes' limbs, such as color, face, hand gestures, and weapons. "The powerful hero does not look" means that the Blessed One does not look upon those who have transgressed the practice of vows. "Does not harm," and so on, is the meaning as it is. "The original Brahmin" means that he is the killer of the Tathagata, and there should be no doubt about that. The rest is easy to understand. "Knowing the truly excellent giving itself" means that from then on, one will experience whatever happiness there is in the three realms. "Always," and so on, means that whatever well-born sentient being, the fortunate yogi, through this cause, the great hero himself, the glorious Heruka king, is always endowed with the roundness. Abiding in the hearts of these is the meaning that there is no doubt about abiding in the non-duality of the heroes and yoginis. The commentary on the thirty-eighth chapter of the ritual focusing on the non-duality of the abode of the yogini and the secret hero, which explicitly states the glorious Heruka, is finished.
Chapter Thirty-Eight: Commentary on the Ritual Focusing on the Non-Duality of the Abode of the Yogini and the Secret Hero.

============================================================

